עלות התרגום הנוטריוני

עלות התרגום הנוטריוני

התרגום הנוטריוני הנו תרגום המבוצע על-ידי נוטריון מוסמך של משרד המשפטים והוא נחוץ בפרט כאשר המסמך המתורגם נדרש לצורך הגשתו למדינה שבה השפה הרשמית הנה שפת התרגום של המסמך.

חשוב לציין, כי רוב התעודות המונפקות במדינה, הנן כתובות בשפה העברית (למשל תעודת זהות, תעודת לידה, תעודת בגרות, רישיון נהיגה, תעודת נישואין, תעודת גירושין, חשבונות שונים (חשבון ארנונה, חשבון חשמל, חשבון טלפון נייד), תעודות אקדמיות וכו'). על כן, כאשר אנו נדרשים להגיש/להציג את התעודות הנ"ל במדינה זרה, לרוב קיים צורך להגיש/להציג את התרגום הנוטריוני של המסמך, בצירוף חתימה של נוטריון מוסמך. אישור הנוטריון לתרגום מעניק תוקף משפטי לאמינות המסמך והתרגום שלו ומכאן חשיבותו.

יש לציין, כי התרגום הנוטריוני כאמור עשוי להקל ולחסוך זמן והוצאות בהתנהלות מול הרשויות השונות לצורך הנפקת תעודות בשפה הזרה של אותה מדינה ולפעמים הנפקת תעודות בשפה זרה כאמור אינה מתאפשרת כלל.

עלות התרגום הנוטריוני מורכבת משני מרכיבים עיקריים: האחד, התרגום עצמו. השני, האישור הנוטריוני לתרגום. חשוב להדגיש, כי התרגום הנוטריוני דורש היכרות ושליטה בשפת המקור ובשפה הזרה. באשר לתעריף של התרגום, הדבר אינו מוסדר בתקנות והוא תלוי בהיקף המסמך ובשפת המסמך ושפת התרגום. לעומת זאת, עלות האישור הנוטריוני כפוף לתעריף שנקבע על-ידי משרד המשפטים. תעריף זה מתעדכן מדי שנה ושנה בראשון לינואר כל שנה. נכון לשנת 2023, עלות התרגום הנוטריוני שקבועה בתקנות הנה כמפורט להלן:

  • עבור מאה המילים הראשונות בתרגום – סך של 224 בתוספת מע"מ
  • לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן (עד אלף מלים), יגבה 178 ש"ח בתוספת מע"מ
  • לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן (מעל אלף מילים), יגבה 86 ש"ח (בתוספת מע"מ).

יש לציין, כי כאשר הנוטריון אינו בקיא בשפה הזרה, אזי קיימת חובה לקבל תצהיר של מתרגם, ולאחר מכן הנוטריון מאשר את התרגום ומעניק תוקף משפטי מחייב (אישור נוטריוני) לאחר חתימת המתרגם על התצהיר כאמור.

***

לקבלת שירות נוטריוני מהיר ומקצועי, ניתן להתקשר למספר 054-6858666 או להשאיר פרטים כאן.

By |2023-05-05T21:56:33+03:00מאי 5th, 2023|מאמרים משפטיים|
עבור למעלה